close
2006, 10, 22這天是當上英語志工後,第一次正式上台說故事給小朋友聽,比起好幾次只出現小貓二、三隻的情況,很高興看到現場有六位小聽眾。

開場熱身選用了每次總是讓小朋友很High的"Head, Shoulders, Knees, and Toes"這首童歌,這首歌特別的地方在於:在重覆四次的情況下,每次速度加快些許,而小朋友的動作為了要跟上歌唱的速度,也得加快,在這樣情況下,大家都笑得很開心。

《Room on the Broom》是這次我說故事時所用的繪本,是描述一個巫婆在旅途中不停地遺失東西,而一路幫他找回失物的動物們變成他旅程中的伙伴。之所以選這本書,是因為我覺得裡頭的圖像可以讓說故事的人和小朋友有許多的互動,例如在第一頁裡,光是巫婆的道具就可以和小朋友來來回回講上一陣子,此外,每隔一個跨頁,在右邊頁的下方,繪者總是用一個圖像特寫著巫婆接下來會遺失的物品,而這也是用來和小朋友互動的好機會,好比第一個跨頁右邊下方的圖像,暗示著巫婆的將遺失她的帽子,除了有畫龍點睛的效果外,也是和小朋友互動的好機會,可以天馬行空地討論接下來可能發生的事。



這本繪本裡圖像的另一個特色是,繪者在亦或單頁、亦或跨頁裡,分別用了二個到四個的連續圖,小朋友很容易藉此串連整個故事情節,而每個小圖又是和小朋友互動的好機會。我喜歡藉由討論圖像,從小朋友身上學習他們的想像力。



最後,千萬別忘了飛頁,飛頁裡出現的是巫婆旅途中遺失的物品,在看到第一個跨頁圖時,小朋友會發現封面飛頁上的物品原來是巫婆的東西,而封底飛頁是複習故事的好機會。



在這次說故事及和小朋友互動的過程中,又再次讓我體驗到〝小朋友是看圖像勝於文字〞的實例,有一個小圖在有些距離的情況下,我認為不太容易看得出其中奧妙,當我問是誰幫巫婆撿到魔法棒時,一位小朋友回答青蛙,他說圖有畫出來。但我覺得有趣的是,從圖中並不能一眼就看出就是青蛙,但為什麼他不會猜別的動物?



唯一比較可惜的地方是,這本書的原文是以童謠韻文的方式呈現,大聲朗讀,更覺得故事有趣,不過由於來的小朋友英文程度不一,我講一段英文後,會再以中文重覆故事內容一遍,聽故事的小朋友就無法體會英文文字的押韻之美。

★關於本書的二三事
Room on the Broom
Text by Julia Donaldson
Illustrated by Axel Scheffler
Publisher: Macmillan Children's Books (2002)
ISBN: 0333903382 (paperback)

arrow
arrow
    全站熱搜

    woodman 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()