聽說小豬變地瓜了!
文‧圖/宮西達也
譯/李慧娟
維京國際出版
 

 
這本書是老大小人從學校借回來的,媽媽自己也還沒有機會閱讀過,因為在我們收藏的眾多宮西達也作品裡,並沒有這一本。書名讓媽媽丈二金剛摸不著頭腦,一打開書名頁,小豬竞然在哭,連在一旁湊熱鬧的老二小人都指著小豬說他哭哭了。老大小人邊共讀邊哇哇叫("啊~~怎麼會這樣”的意思),原來是"拿著地瓜的大野狼想跟小豬換飯糰”的情況,經過一隻動物傳話到另一隻動物,傳了數隻動物後,最後變成了"聽說小豬變地瓜了!”。
 
聽說小豬變地瓜了!
 
這本書有趣的地方在作者用簡單的四格漫畫交代了每一個"拿著地瓜的大野狼想跟小豬換飯糰”的版本,不需繁雜的文字描述就交代了不同傳話版本,感覺明明就是很複雜的"人與人的傳話”,宮西達也用著簡單的重複性字句述說著故事。而似乎是搭配著重點在”人”(動物)身上,插圖和四格漫畫都沒有複雜的背景,讓讀者的視覺焦點會不自覺就在動物的身上,每隻動物的表情和肢體都非常有畫面。是本自己閱讀會哈哈大笑、親子閱讀會充滿歡笑的繪本。
 
故事尾聲,我請老大小人說說大野狼和小豬到底發生了什麼事,果然,用了太多的代名詞(他),是會讓人會錯意的,若是大家有機會閱讀這本書,可以自己說說看,就不難理解為什麼"聽說小豬變地瓜了!”。
 
 
註:閱讀時間為2016.04.16和04.17

 

 
arrow
arrow

    woodman 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()